词汇资源推荐文章:
|
|
1.道路与车辆信息规范性中译英 |
[在新窗口浏览] |
|
更新日期:2011/4/18 10:10:00 文章简介:
序号
中文名称
英文名称
1
道(大道)①
Avenue (Ave)
2
干道
Main Rd
3
国道
National Rd
4
省道
Provincial Rd
5
县道
.. |
1.北京著名写字楼中英对照 |
[在新窗口浏览] |
|
更新日期:2011/4/18 9:55:00 文章简介:
SOHO尚都
Soho ShangDu
朝外soho
Chaowai Soho
电子城科技大厦
Electronic Technology Tower
光华路SOHO
GuangHuaLu Soho
佳隆大厦
Jialong Mansion
建外SOHO
Jianwai Soho
南银大厦
Beijin.. |
1.一些上海地名的中译英 |
[在新窗口浏览] |
|
更新日期:2011/4/15 16:05:00 文章简介:地名翻译是英语学习中最常见也是最实用的。下面是上海一些比较出名的地点的英文翻译!
预备词汇:
一般表示某某购物中心的英文常用mall;其他的中心可以用center(如培训中心等)。表示广场的英文用plaza,但电脑城有时也使用plaza来表达。某某大厦或大楼的英文一般用tower,很少用building(前者更为准确些)。某某公园的英文表达用park。某某大学用university,前面一般加.. |
1.一些难读和易读错的中国地名 |
[在新窗口浏览] |
|
更新日期:2011/4/15 14:14:00 文章简介:青弋(yì易)江(安徽省),沂(yí移)河(山东省南部和江苏省北部),沂(yí宜)山(山东省) ;
淄(zī资)博市(山东省),深圳(zhèn镇)(广东省),湛(zhàn站)江(广东省) ;
隰(xí习)县(山西省),荥(xíng形)阳县(河南省) ;
郯(tán潭)城县(山东省),长汀(tīng厅)县(福建省),骛(wù务)源县(江西省) ;
单(shàn.. |
1.道路工程解释及翻译术语 |
[在新窗口浏览] |
|
更新日期:2011/4/14 14:05:00 文章简介:第一节 ;一般规定
第2.1.1条 ;道路 ;road
 ; ; ;供各种车辆和行人等通行的工程设施。按其使用特点分为公路、城市道路、厂矿道路、林区道路及乡村道路等。
第2.1.2条 ;公路 ;highway
联结城市、乡村,主要供汽车行驶的具备一定技术条件和设施的道路。
第2.1.3条 ;城市道.. |
1.学习西藏地名翻译及一些权威中英对照 |
[在新窗口浏览] |
|
更新日期:2011/4/12 14:04:00 文章简介:西藏地名英文翻译非常混乱。有从藏语音译的,也有使用汉语拼音的,而且藏语音译的还有多种拼法。
究其原因,1979年以前西藏地名的外语翻译没有明确的规则,曾经用过汉语拼音。从1979年1月1日起,明确了藏语地名应按照藏语读音译为英语。但藏语与英语的音译规则又不统一。加上历史上留下的旧译名,译法繁多,标准化的推行仍然很艰难。现在,连西藏第2大城市日喀则的英文译名都没有完全统一。
另一方面,近年来,.. |
1.“卡”在地名中的读音 |
[在新窗口浏览] |
|
更新日期:2011/4/13 17:06:00 文章简介:“卡”是个常用字,在地名中的出现率虽不高,但其误读率却相当高,许多人凡见到“卡”皆读做Kǎ。实际上,“卡”是个多音字,有kǎ、qiǎ二音,均为上声。含“卡”的地名按读音可分为两类,其区分方式也相当简单,现简介如下。
1.凡在非译音词中,即在中国地名中的“卡”均读做qiǎ,因它们多因设卡而得名。
如辽宁的卡力马;吉林的卡伦、卡拉木;黑龙江的三卡;内蒙古东部的七卡屯.. |
|